As a member of the Soaring Association of Canada, you'll help to ensure there is a central body representing the interests of glider pilots and gliding clubs in Canada. Membership fees to SAC are collected and administered through your local gliding club.
The fees collected by SAC help to pay the annual costs of running the organization and the services it provides, including:
- Production and postage of free flight magazine
- Training and safety programs
- Ongoing web site maintenance and administration
- Entry in the international Online Contest
- Youth soaring bursaries
- Support for the National Team
- Professional fees to run the SAC office
- And much more!
Fee Category |
Full Season / Saison complète |
Half Season / Mi-saison | Catégorie de membre |
Club Affiliated | 80 $ | 40 $ | Affilié(e) à un club |
Spousal | 40 $ | 20 $ | Conjoint(e) |
Junior | 40 $ | 20 $ | Étudiant(e) |
Associate (Non Flying) | 40 $ | 20 $ | Associé(e) |
Youth (or Air Cadet) | 0 $ | 0 $ | Jeune (ou Cadet de l'air) |
Junior includes members under the age of 21 or a full time student under the age of 25 as of January 1st of the membership year. This membership category has voting privileges.
La catégorie de membre « Étudiant(e) » (Junior) comprend tous les membres qui ont moins de 21 ans, ou les étudiants à temps plein qui sont âgés de moins de 25 ans au premier janvier de l’année de l'inscription. Cette catégorie de membre a droit de vote aux assemblées.
Youth Member - A Youth Member is a regular member or Air Cadet member who is under 19 years of age as of January 1st of the membership year. Youth Members are non-voting Members.
La catégorie de membre « Jeune » (Youth) s’applique à tous les membres qui ont moins de 19 ans au premier janvier de l’année de l'inscription. La cotisation du membre ACVV « Jeune » est gratuite. Cette catégorie de membre n’a pas droit de vote aux assemblées.
SAC Life members need to be registered to the SAC office every year.
Les membres à vie de l’ACVV-SAC doivent être inscrits annuellement au bureau de l’ACVV.
Notes:
1 - Half year rates are applicable after August 1st, but for new members only.
2 - All club members must be SAC members to be covered by the SAC insurance program. This also includes student pilots even if they are not solo.
Notes :
1 - Le tarif mi-saison est applicable après le 1er août pour les nouveaux membres seulement.
2 - Tous les membres des clubs doivent être membre de l’ACVV-SAC afin d’être couvert par les assurances de l’ACVV-SAC. Ceci inclus aussi les élèves-pilotes qui ne sont pas solo.
Consult the Bylaws in the membership section for more details.
Consultez les statuts de l’ACVV-SAC pour toute information supplémentaire sur les catégories de membres.